Um menino da mangueira Recebeu pelo natal Um pandeiro e uma cuíca Que lhe deu papai noel Um mulato sarará Primo-irmão de dona zica
E o menino da mangueira
Carlos cachaça, o menestrel
E a velha guarda se une
O padeirinho, cadê xangô
E onde é que se junta |
A boy from Mangueira Got for Christmas A tamborin and cuica Given by Santa Claus a Mulato with red hair He was blood cousin of Dona Zica
And the boy from Mangueira
Carlos Cachaca, lyrical poet.
For all the boys
little tamborin where xango is
And wherever they get together. |
In notte placida, per muto sentier, dai campi del ciel è discese l'Amor, all'alme fedeli il Redentor! Nell'aura è il palpito d'un grande mister: del nuovo Israel è nato il Signor, il fiore più bello dei nostri fior !
Cantate, o popoli, gloria all'Altissimo | On a calm night, On a silent path From its perch in the heavens Love descended. To the faithful the Savior! The air vibrated with a great mystery In Israel our lord was born The most beautiful flower of them all
Sing, oh people, glory to the Highest |
De tierra lejana venimos a verte nos sirve de guía la estrella de oriente oh brillante estrella que alumbra la aurora no me falte nunca tu luz bien hechora.
Al recién nacido que nació en Belén
De tierra le, si me dan paz
Esta era la casa que yo te decía Saludo, saludo, vengo a saludar. |
From far away we come to see you The Eastern star serves us as a guide Oh brilliant star that lights the dawn I will never lose your beautiful light
To the newborn who was born in Bethlehem
On Earth, if you give me peace
This was the house that I told you about I salute you, I salute you, I have come to salute you |
C'est la belle nuit de Noel La neige etend son manteau blanc Et les yeux leves vers le ciel A genoux, les petits enfants Avant de fermer les paupieres Font une derniere priere.
Petit papa Noel
Mais avant de partir
Il me tarde que le jour se leve | It's a beautiful Christmas night Snow spreads its white coat And eyes lift toward the sky On their knees, small children Before closing their eyelids Say one last request
Little Father Christmas
But before leaving
I can't wait for it to get light |
Gläns över sjö och strand, stjärna ur fjärran, du som i Österland tändes av Herran! Stjärnan från Betlehem leder ej bort men hem. Barnen och herdarna följa dig gärna, strålande stjärna, strålande stjärna.
Natt över Judaland, natt över Sion.
Gånga från lamm och hem, sökande Eden,
|
Shine Over Sea and Shore, star way far. You who in Eastern land, was lit by the Lord. Star from Bethlehem, lead not away, but home... The child and the shepherds, will gladly follow you. Radiant star, Radiant star
Night over the land of Juda, Night over Zion
Travelled from lambs and homes, searching for Eden |
Grau is und finstar und kalt wann dar Tag in de Nacht eine fallt aber s'Kindle weart kömm und de Finstar weknöhm
Bachlan und Bruenlan sand stad
Klammat und Zweiflsucht gehnt |
It's gray, and dark and cold When day drops into night But the child will come And take the darkness away
Streams and fountains are silent
Fear and doubt walk |
A ME WA YO FUKE SUGI NI YU KI ETO KA WA RU DA ROU SILENT NIGHT, HOLY NIGHT
KI TO KI MI WA KO NAI
KO KORO FU KA KU
KANA RA ZU KONYA NA RA
MA DA KI E NO KO RU
MA TCHI KA DO NIWA CHRISTMAS TREE |
All alone I watch the quiet rain Wonder if it's gonna snow again Silent night holy night
I was praying You'd be here with me
Somewhere far away The sleighbells ring
I keep you inside me
They lit the trees Along with avenue |
Den yndigste rose er funden, blandt stiveste torne oprunden, vor Jesus, den dejligste pode, blandt syndige mennesker gro'de.
Alt siden vi tabte den ære
Lad verden mig alting betage, |
Now found is the Fairest of Roses, Its beauty 'mong thorns it discloses; This Rose, seen in Sharon's fair meadow, Is Jesus 'mong men in death's shadow.
Since sin of God's image bereft us,
The world may of all things bereave me, |
Vom Himmel hoch, ihr Enggel kommt! Eia, eia, susani, susani, susani. Kommt, singt und klingt, kommt pfeift und trombt! Alleluja, alleluja! Von Jesus singt und Maria.
Kommt ohne Instrumenten nit!
Laßt hören eurer Stimmen viel !
|
From heaven high, O angels, come, Eya, eya, susani, susani, susani. Come music, song, come pipe and drum, Alleluia, alleluia. Of Jesus sing and Maria.
Let every instrument join in,
Send forth your voices louder yet, |
Stille Nacht! Heil'ge Nacht! Alles schläft; einsam wacht Nur das traute hoch heilige Paar. Holder Knab' im lockigen Haar, Schlafe in himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht! |
Silent night, holy night All is calm, all is bright Round yon Virgin Mother and Child Holy Infant so tender and mild Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night
Silent night, holy night! |